Tibetaanse zangers gevangen gezet na uitbrengen van album over zelfverbranding en de Dalai Lama
. Twee Tibetaanse zangers uit Ngaba zijn elk voor twee jaar gevangen gezet na het door hen uitbrengen van een muziek-DVD met liedjes over zelfverbrandingen en de Dalai Lama, aldus Tibetaanse bronnen in ballingschap.
. De gevangenisstraffen tonen de harde onderdrukking van Tibetaanse kunstenaars en schrijvers. Niettemin zoeken steeds meer Tibetanen naar wegen om zich te uiten door middel van poëzie, bloggen, boeken, schilderen en zang.
De omslagfoto van het album toont Chakdor (staand in het midden in goudkleurige shirt), Pema Trinley (in kastanjebruin shirt op rechts) en muzikant Khenrap (links in zwart overhemd). (TCHRD)
Zangers Pema Trinley, 22, en Chakdor, 32, uit het nomadische dorp Me’urama in Ngaba (Chinees: Aba) werden voor de eerste keer gearresteerd in juli 2012, enkele dagen na het uitbrengen van het album, getiteld ‘The Agony of Unhealed Wounds’ (De pijn van niet geheelde wonden). Het nieuws van hun veroordeling in februari is nog maar kort bekend. Hun muziek DVD omvat liederen ter ere van de Dalai Lama, het verbannen hoofd van het Kirti klooster, Kirti Rinpoche, en Lobsang Sangay Sikyong, de politieke leider van Tibet in ballingschap. De families van de zangers werd niet toegestaan hen te zien sinds ze werden opgesloten, en hun huidige locatie is onbekend. Een muzikant, genaamd Khenrap, en de tekstschrijver Nyagdompo, die aan het album hebben meegewerkt, zijn verdwenen, volgens het Tibetaanse Centrum voor Mensenrechten en Democratie (TCHRD , So many myriad hellish sufferings: Persecution of Tibetan artists)
De tekst van het lied op het album over de Dalai Lama verwijst naar hem als de wens-vervullende juweel Wie ziet driemaal / Is verbannen naar de uiteinden van de aarde / Kunnen [wij] het vergeten in ons hart? / Op de top van de rode berg / Het aangezicht van de Snow Lion Vlag / Is verzwolgen in de duisternis / Verschijnt dat in de focus van [je] gedachten? (Vertaling uit het Engels door het Tibetaanse Centrum voor Mensenrechten en Democratie, So many myriad hellish sufferings: Persecution of Tibetan artists)
De nummers omvatten ook teksten over de zelfverbrandingen in Tibet, met specifieke verwijzingen naar de eerste zelfverbrandingen in Tibet, de Kirti monniken Tapey op 27 februari 2009 en Phuntsog op 16 maart 2011. Volgens Tibetaanse bronnen in ballingschap heeft Chakdor een nauwe relatie met een jonge Tibetaanse man genaamd Chopa, die overleed nadat hij zichzelf op 10 augustus 2012 in brand stak in Me’urama, de Tibetaanse en Qiang Autonome Prefectuur Ngaba (Chinees: Aba), Sichuan (het Tibetaanse gebied Amdo). (ICT-rapport, Lokale Tibetanen geslagen na drie meer zelfverbrandingen in Tibet).
Één van Chakdor’s liedjes verwijst naar de exploitatie van natuurlijke en minerale reserves van Tibet door de Chinese regering, met de teksten Onze waardevolle mineralen / Wordt bedrieglijk vernietigd door overheden / Maken dit heilig land hol / Het is een kracht tegen onze wil. Om de video te bekijken met Engels ondertiteling, zie High Peaks Pure Earth.
De teksten van een aantal van Pema Trinley en Chakdor’s liedjes zijn door TCHRD in het Engels vertaald en kunnen bekeken worden op So many myriad hellish sufferings: Persecution of Tibetan artists.
Tashi Dhondup, een populaire Tibetaanse zanger uit Amdo, zat 14 maanden in een werkkamp nadat hij in 2009 een album uitbracht genaamd Torture Without Wounds (Marteling Zonder Wonden) met teksten waarin hij zijn pijn uitdrukt over de situatie in Tibet. (ICT-rapport, Tibetaanse zanger Tashi Dhondup gevangen genomen en High Peaks, Pure Earth, Tibetaanse zanger Tashi Dhondup vrijgelaten uit de Gevangenis).
Tibetaanse zangers en schrijvers staan in de voorhoede van een bruisende literaire en culturele heropleving in Tibet sinds de protesten tegen het overheidsbeleid en de steun voor de Dalai Lama zich sinds maart 2008 over het plateau verspreidden. Uitingen van rouw en verdriet om de zelfverbrandingen zijn verschenen in muziek video’s, blogs en poëzie. Dit verwijst naar zowel het belang van de acties als manifest, als ook het zich ontwikkelende en resolute gevoel van Tibetaanse solidariteit en eenheid over alle Tibetaanse gebieden.
Gekenmerkt door sommige Tibetanen in ballingschap als een ‘tsampa revolutie’ – verwijzend naar het Tibetaanse basisvoedsel van geroosterde gerst als een symbool van Tibetaanse identiteit, die sekte en regionalisme overstijgt – ontwikkelt een jongere generatie Tibetanen nieuwe strategieën en nieuwe vormen van expressie om censuur en politieke onderdrukking tegen te gaan. Kunstenaars maken werk dat gebruik maakt van Tibetaanse motieven in onconventionele manieren, rap en hip-hop songs maken metaforische verwijzingen naar de Dalai Lama of de Karmapa in ballingschap, en de virtuele en reële zuivere taal verenigingen zijn in het leven geroepen om de Tibetaanse taal te beschermen. (Zie ICT rapporten, ‘Storm in de Graslanden, en Een Razende Storm: Het hardhandig neerslaan van Tibetaanse schrijvers en kunstenaars na de protesten van de Tibetaanse Lente 2008).